en_tn_lite_do_not_use/exo/19/13.md

658 B

No one's hand may touch him

The word "him" refers to anyone who touches the mountain. Alternate translation: "No one's hand may touch anyone who does that" or "No one may touch anyone who touches the mountain"

Whether an animal or a man

"Whether he is an animal or a man" or "Whether it is an animal or a man that touches the mountain"

he must certainly be stoned or shot

This can be stated in active form. Alternate translation: "you must certainly stone him or shoot him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

be ... shot

This refers to being killed by someone who shoots arrows from a bow.

a long blast

"a long, loud sound"