unfoldingWord_en_tn/neh/06/08.md

1.2 KiB

Then I sent word to him

Here "I" refers to Nehemiah and "him" to Sanballat.

No such things have occurred as you say

"None of the things you have written have occurred"

for within your heart you invented them

Here the "heart" refers to the "mind," that is, to one's desires and thoughts. AT: "for within your mind you invented them" or "for you have made this up in your own imagination" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

For they all wanted to make us afraid

Here "they" refers to Nehemiah's enemies, Sanballat, Tobiah, Geshem, and their followers. The word "us" refers to the Jews.

They will drop their hands from doing the work

This is a descriptive phrase that means that they are stopping their work on the wall. AT: "The workers on the wall will stop doing the work" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

strengthen my hands

Here Nehemiah requests for God to strengthen him by asking him to strengthen his "hands." AT: "strengthen me" or "give me courage" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

translationWords