richmahn_en_tn/isa/28/03.md

783 B

translationWords

translationNotes

  • 2]])
  • The proud garland of the drunkards of Ephraim will be trodden underfoot - AT: "Like stepping on a flower the enemy army will crush the proud drunkards of Ephraim" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • The fading flower of his glorious beauty, that is on the head of the rich valley - This refers to the city of Samaria. (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • will be as the first ripe fig...gulps it down - This emphasizes that when the enemies of Israel see all the beauty of Samaria they will quickly plunder it and take away all its good things. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)