richmahn_en_tn/isa/28/03.md

16 lines
783 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:ephraim]]
* [[en:tw:fig]]
* [[en:tw:glory]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:head]]
* [[en:tw:proud]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* 2]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **The proud garland of the drunkards of Ephraim will be trodden underfoot** - AT: "Like stepping on a flower the enemy army will crush the proud drunkards of Ephraim" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **The fading flower of his glorious beauty, that is on the head of the rich valley** - This refers to the city of Samaria. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **will be as the first ripe fig...gulps it down** - This emphasizes that when the enemies of Israel see all the beauty of Samaria they will quickly plunder it and take away all its good things. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])