richmahn_en_tn/mat/13/47.md

1.0 KiB

Jesus went into a house with his disciples and continued to explain the parables about the kingdom of God. In this parable, Jesus again uses a simile to teach his disciples what the kingdom of heaven is like. (See: Simile)

the kingdom of heaven is like

See how you translated this in Matthew 13:24. The kingdom is not like the net, but the kingdom draws all kinds of people like a net catches all kinds of fish. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

like a net that was cast into the sea

This can be translated with an active verb: "like a net that some fishermen cast into the sea."

a net that was cast into the sea

"a net that was thrown into the lake"

gathered creatures of every kind

"caught all kinds of fish"

drew it up on the beach

"pulled the net up onto the beach" or "pulled the net ashore"

the good things

"the good ones"

the worthless things

the worthless things - "the bad fish" or "the inedible fish"

threw away

"did not keep"