richmahn_en_tn/act/15/03.md

17 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## translationWords
* [[en:tw:church]]
* [[en:tw:gentile]]
* [[en:tw:jerusalem]]
* [[en:tw:joy]]
* [[en:tw:phonecia]]
* [[en:tw:samaria]]
## translationNotes
* **They therefore, being sent by the church, passed ** - This is a passive sentence which can be translated as, "Therefore the church sent Paul, Barnabas, and some other believers from Antioch to Jerusalem. They passed... ." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) (see: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **passed through…announced** - The words used for "passed through" and "announced" indicate they spent some time in different places sharing in detail what God was doing.
* **the conversion of the Gentiles** - Many Gentiles changed their belief from the Greek & Roman gods to believing in Jesus.
* **they were welcomed by the church and...** - This is a passive construction that can be translated as "The church members welcomed them including..." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **with them ** - "through them"