richmahn_en_tn/mrk/14/63.md

1.2 KiB

tore his garments

The high priest tore his clothes purposefully to show his outrage and horror at what Jesus has said. AT: "tore his garments in outrage"

Do we still need witnesses?

This can be written as a statement. AT: "We certainly do not need any more people who will testify against this man!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

You have heard the blasphemy

This refers to what Jesus said, which the high priest called blasphemy. AT: "You have heard the blasphemy he has spoken" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

They all ... Some began to

These phrases refer to the people in the crowd.

to cover his face

They covered his face with a cloth or blindfold, so he could not see. AT: "to cover his face with a blindfold" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Prophesy

They mocked him, asking him to prophesy who was hitting him. AT: "Prophesy who hit you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

officers

"guards"

translationWords