richmahn_en_tn/isa/40/15.md

971 B

Look ... see

These words add emphasis to what follows.

the nations are like a drop in a bucket, and are regarded like the dust on the scales

The prophet compares the nations to a drop of water and to dust in order to emphasize how small and insignificant they are to Yahweh. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

like a drop in a bucket

Possible meanings are 1) a drop of water that falls into a bucket or 2) a drop of water that drops out of a bucket.

are regarded like the dust on the scales

This can be stated in active form. AT: "Yahweh regards them as dust on the scales" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

they are regarded by him as nothing

This can be stated in active form. AT: "he regards them as nothing" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords