Andley_BG4e/64-3John/3Jo.1.13–15.md

28 lines
3.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#### 圖析 (3Jo 1:1315)
- <rt>1:13a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Πολλὰ<rt>Many things</rt></ruby><rt>πολύς</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>**εἶχον**<rt>I had</rt></ruby><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>V-IAI-1S</rt></RUBY> ( «<rt>1:13b</rt>» )A
- <rt>1:13b</rt> { <RUBY><ruby><ruby>*γράψαι*<rt>to write</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <rt>[</rt><RUBY><ruby><ruby>σοι,<rt>to you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY><rt>]c</rt> }
- <rt>1:13c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>not</rt></ruby><rt>οὐ</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>**θέλω**<rt>I desire</rt></ruby><rt>θέλω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> ( «<rt>1:13d</rt>» )C
- <rt>1:13d</rt> { <rt>[</rt><RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>with</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέλανος<rt>ink</rt></ruby><rt>μέλαν</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καλάμου<rt>pen</rt></ruby><rt>κάλαμος</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY><rt>]a</rt> <rt>[</rt><RUBY><ruby><ruby>σοι<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY><rt>]c</rt> <RUBY><ruby><ruby>*γράφειν·*<rt>to write.</rt></ruby><rt>γράφω</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> }
- <rt>1:14a</rt> <RUBY><ruby><ruby>**ἐλπίζω**<rt>I hope</rt></ruby><rt>ἐλπίζω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ( «<rt>1:14b</rt>» )C
- <rt>1:14b</rt> { <rt>[</rt><RUBY><ruby><ruby>εὐθέως<rt>soon,</rt></ruby><rt>εὐθέως</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY><rt>]a</rt> <rt>[</rt><RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY><rt>]c</rt> <RUBY><ruby><ruby>*ἰδεῖν,*<rt>to see,</rt></ruby><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>V-2AAN</rt></RUBY> }
- <rt>1:14c</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>στόμα<rt>mouth</rt></ruby><rt>στόμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>to</rt></ruby><rt>πρός</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στόμα<rt>mouth</rt></ruby><rt>στόμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>**λαλήσομεν.**<rt>we will speak.</rt></ruby><rt>λαλέω</rt></ruby><rt>V-FAI-1P</rt></RUBY>
- ——————————————
- <rt>1:15a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>εἰρήνη<rt>Peace</rt></ruby><rt>εἰρήνη</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>σοι.<rt>to you.</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DS</rt></RUBY>)C
- <rt>1:15b</rt> <RUBY><ruby><ruby>**ἀσπάζονταί**<rt>Greet</rt></ruby><rt>ἀσπάζομαι</rt></ruby><rt>V-PNI-3P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>σε<rt>you,</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2AS</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φίλοι.<rt>friends.</rt></ruby><rt>φίλος</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)S
- <rt>1:15c</rt> <RUBY><ruby><ruby>**ἀσπάζου**<rt>do greet</rt></ruby><rt>ἀσπάζομαι</rt></ruby><rt>V-PNM-2S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φίλους<rt>friends</rt></ruby><rt>φίλος</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>by</rt></ruby><rt>κατά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄνομα.¶<rt>name.</rt></ruby><rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)A
#### 筆記 (3Jo 1:1315)
---
[約翰三書希臘文筆記 ↵](3John-Notes.md)