Andley_BG4e/54-1Timothy/1Ti.6.1-2.md

12 lines
5.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

- <rt>6:1a</rt>
- (<RUBY><ruby><ruby>Ὅσοι<rt>ὅσος</rt></ruby><rt>As many as</rt></ruby><rt>K-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσὶν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>ὑπό</rt></ruby><rt>under</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ζυγὸν<rt>ζυγός</rt></ruby><rt>a yoke</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>δοῦλοι,<rt>δοῦλος</rt></ruby><rt>[as] slaves</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>)C
- <rt>6:1b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδίους<rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>own</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεσπότας<rt>δεσπότης</rt></ruby><rt>masters</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>πάσης<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>of all</rt></ruby><rt>A-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τιμῆς<rt>τιμή</rt></ruby><rt>honor</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀξίους<rt>ἄξιος</rt></ruby><rt>worthy</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>ἡγείσθωσαν,</strong><rt>ἡγέομαι</rt></ruby><rt>let them esteem</rt></ruby><rt>V-PNM-3P</rt></RUBY>
- <rt>6:1c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄνομα<rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>name</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεοῦ<rt>θεός</rt></ruby><rt>of God</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διδασκαλία<rt>διδασκαλία</rt></ruby><rt>teaching</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>βλασφημῆται.</strong><rt>βλασφημέω</rt></ruby><rt>should be blasphemed</rt></ruby><rt>V-PPS-3S</rt></RUBY>
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>6:2a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>Those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈( <RUBY><ruby><ruby>πιστοὺς<rt>πιστός</rt></ruby><rt>believing</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> ›⦇ <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχοντες</em><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>having</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> ⦈‹ <RUBY><ruby><ruby>δεσπότας<rt>δεσπότης</rt></ruby><rt>masters</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> c )S <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καταφρονείτωσαν,</strong><rt>καταφρονέω</rt></ruby><rt>let them despise [them]</rt></ruby><rt>V-PAM-3P</rt></RUBY>
- <rt>6:2b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν,</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>they are</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>
- <rt>6:2c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>μᾶλλον<rt>μᾶλλον</rt></ruby><rt>rather</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>δουλευέτωσαν,</strong><rt>δουλεύω</rt></ruby><rt>let them serve [them]</rt></ruby><rt>V-PAM-3P</rt></RUBY>
- <rt>6:2d</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>because</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πιστοί<rt>πιστός</rt></ruby><rt>believing [ones]</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>they are</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY> ⦈(<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀγαπητοὶ<rt>ἀγαπητός</rt></ruby><rt>beloved</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> « <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>by the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐεργεσίας<rt>εὐεργεσία</rt></ruby><rt>good service</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>c <RUBY><ruby><ruby><em>ἀντιλαμβανόμενοι.¶</em><rt>ἀντιλαμβάνω</rt></ruby><rt>being helped</rt></ruby><rt>V-PNP-NPM</rt></RUBY>» )S
- ——————————————
- <rt>6:2e</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ταῦτα<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>These things</rt></ruby><rt>D-APN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>δίδασκε</strong><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>teach</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY>
- <rt>6:2f</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρακάλει.</strong><rt>παρακαλέω</rt></ruby><rt>exhort</rt></ruby><rt>V-PAM-2S</rt></RUBY>