Andley_BG4e/IBG4E/HW5-Key.md

29 KiB
Raw Blame History

作業 #2 解經大綱 — Mar 8:279:1 (13 節)

圖析 (Syntax Diagram)

  • 8:27a ΚαὶAndκαίCONJ (ἐξῆλθενwentforthἐξέρχομαιV-2AAI-3S)P (T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P καὶandκαίCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦofHimαὐτόςP-GSM)S (εἰςintoεἰςPREP τὰςtheT-APF κώμαςvillagesκώμηN-APF ΚαισαρείαςofCaesareaΚαισάρειαN-GSF-L τῆςT-GSF Φιλίππου·Philippi.ΦίλιπποςN-GSM-P)A
  • 8:27bκαὶAndκαίCONJ (ἐνonἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷwayὁδόςN-DSF)A (ἐπηρώταHewasquestioningἐπερωτάωV-IAI-3S)P (τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦofHimαὐτόςP-GSM)C (λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSMαὐτοῖς·tothemαὐτόςP-DPM)A
    • 8:27c { (ΤίναWhomτίςI-ASM)c (μεMeἐγώP-1AS)s }C- (λέγουσινdopronounceλέγωV-PAI-3P)P (οἱT-NPM ἄνθρωποιmenἄνθρωποςN-NPM)S -{ (εἶναι;tobe?εἰμίV-PAN)p }C
  • 8:28a (ΟἱT-NPM)S δὲAndδέCONJ (εἶπανtheyansweredἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P)P (αὐτῷHimαὐτόςP-DSM)C (λέγοντεςsayingλέγωV-PAP-NPM)A
    • 8:28b ὅτιὅτιCONJ
      • ἸωάννηνJohnἸωάννηςN-ASM-P τὸνtheT-ASM Βαπτιστήν‚Baptist;ΒαπτιστήςN-ASM
    • 8:28c καὶandκαίCONJ ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM
      • 8:28d Ἠλίαν‚Elijah;ἩλίαςN-ASM-P
    • 8:28e ἄλλοιothersἄλλοςA-NPM δὲnowδέCONJ
      • 8:28f ὅτιὅτιCONJ
        • εἷςoneεἷςA-NSM τῶνoftheT-GPM προφητῶν.prophets.προφήτηςN-GPM
  • 8:29a ΚαὶAndκαίCONJ (αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM)S (ἐπηρώταwasquestioningἐπερωτάωV-IAI-3S)P (αὐτούς·themαὐτόςP-APM)C
    • 8:29b (ὙμεῖςYouσύP-2NP)S δὲhoweverδέCONJ {τίναwhomτίςI-ASM μεMeἐγώP-1AS}C- (λέγετεdopronounceλέγωV-PAI-2P)P -C{εἶναι;tobe?εἰμίV-PAN}
  • 8:29c (ἈποκριθεὶςAnsweringἀποκρίνωV-AOP-NSM)A (T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P)S (λέγειsaysλέγωV-PAI-3S)P (αὐτῷ·toHimαὐτόςP-DSM)C
    • 8:29d (ΣὺYouσύP-2NS)S (εἶareεἰμίV-PAI-2S)P (theT-NSM Χριστός.Christ.ΧριστόςN-NSM-T)C
  • 8:30a ΚαὶAndκαίCONJ (ἐπετίμησενHewarnedἐπιτιμάωV-AAI-3S)P (αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM)C
    • 8:30b ἵναthatἵναCONJ
      • (μηδενὶnooneμηδείςA-DSM)C (λέγωσινtheyshouldtellλέγωV-PAS-3P)P (περὶconcerningπερίPREP αὐτοῦ.¶Him.αὐτόςP-GSM)A

  • 8:31a ΚαὶAndκαίCONJ (ἤρξατοHebeganἄρχωV-ADI-3S)P { (διδάσκεινtoteachδιδάσκωV-PAN)p (αὐτοὺςthemαὐτόςP-APM)c }C
    • 8:31b ὅτιthatὅτιCONJ
      • (δεῖitisnecessaryforδέωV-PAI-3S)P
        • { (τὸνtheT-ASM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦT-GSM ἀνθρώπουofManἄνθρωποςN-GSM)s (πολλὰmanythingsπολύςA-APN)c (παθεῖνtosufferπάσχωV-2AAN)p }C1
        • {καὶandκαίCONJ (ἀποδοκιμασθῆναιtoberejectedἀποδοκιμάζωV-APN)p (ὑπὸbyὑπόPREP τῶνtheT-GPM πρεσβυτέρωνeldersπρεσβύτεροςA-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM ἀρχιερέωνchiefpriestsἀρχιερεύςN-GPM καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM γραμματέωνscribesγραμματεύςN-GPM)a }C2
        • {καὶandκαί CONJ ἀποκτανθῆναιtobekilledἀποκτείνωV-APN }C3
        • {καὶandκαίCONJ (μετὰafterμετάPREP τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-APF ἡμέραςdaysἡμέραN-APF)a (ἀναστῆναι·torise[again].ἀνίστημιV-2AAN)p }C4
  • 8:32a καὶAndκαίCONJ (παρρησίᾳopenlyπαρρησίαN-DSF)A (τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM)C (ἐλάλει.Hewasspeaking.λαλέωV-IAI-3S)P
  • 8:32b καὶAndκαίCONJ (προσλαβόμενοςhavingtakenHimπροσλαμβάνωV-2AMP-NSM)A- (T-NSM ΠέτροςPeterΠέτροςN-NSM-P)S -A(αὐτὸνtohimαὐτόςP-ASM) (ἤρξατοhebeganἄρχωV-ADI-3S)P {ἐπιτιμᾶνtorebukeἐπιτιμάωV-PAN αὐτῷ.Him.αὐτόςP-DSM}C
  • 8:33a (T-NSM)S δὲAndδέCONJ (ἐπιστραφεὶςhavingturnedἐπιστρέφωV-2APP-NSM)A1 (καὶandκαίCONJ ἰδὼνhavinglookeduponεἴδωV-2AAP-NSM τοὺςtheT-APM μαθητὰςdisciplesμαθητήςN-APM αὐτοῦofHimαὐτόςP-GSM)A2 (ἐπετίμησενHerebukedἐπιτιμάωV-AAI-3S)P (ΠέτρῳPeterΠέτροςN-DSM-P)C
  • 8:33b καὶandκαίCONJ (λέγει·saidλέγωV-PAI-3S)P
    • 8:33c (ὝπαγεGetὑπάγωV-PAM-2S)P (ὀπίσωbehindὀπίσωPREP μου‚MeἐγώP-1GS)C Σατανᾶ‚SatanΣατανᾶςN-VSM-T
      • 8:33d ὅτιforὅτιCONJ
        • (οὐnotοὐPRT-N)A (φρονεῖςyouhaveinmindφρονέωV-PAI-2S)P (τὰtheT-APN τοῦthingsT-GSM ΘεοῦofGodθεόςN-GSM)C
        • 8:33e ἀλλὰbutἀλλάCONJ (τὰtheT-APN τῶνthingsT-GPM ἀνθρώπων.¶ofmen.ἄνθρωποςN-GPM)C

  • 8:34a ΚαὶAndκαίCONJ { (προσκαλεσάμενοςhavingcalledto[Him]προσκαλέωV-ADP-NSM)p (τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦofHimαὐτόςP-GSM)c }A (εἶπενHesaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S)P (αὐτοῖς·tothemαὐτόςP-DPM)C
    • 8:34b
      • ΕἴIfεἰCONJ (τιςanyoneτιςX-NSM)S (θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S)P { (ὀπίσωafterὀπίσωPREP μουMeἐγώP-1GS)a (ἀκολουθεῖν‚tofollowἀκολουθέωV-PAN)p }C
    • 8:34c (ἀπαρνησάσθωlethimdenyἀπαρνέομαιV-ADM-3S)P (ἑαυτὸνhimselfἑαυτοῦF-3ASM)C
    • 8:34d καὶandκαίCONJ (ἀράτωlethimtakeupαἴρωV-AAM-3S)P (τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦofhimαὐτόςP-GSM)C
    • 8:34e καὶandκαίCONJ (ἀκολουθείτωlethimfollowἀκολουθέωV-PAM-3S)P (μοι.Me.ἐγώP-1DS)C
  • 8:35a «γὰρforγάρCONJ»
  • { (ὃςWhoeverὅς, ἥR-NSM)s ... (ἐὰνifἐάνPRT)a (θέλῃmightdesireθέλωV-PAS-3S)p (τὴνT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦhisαὐτόςP-GSM σῶσαιtosaveσῴζωV-AAN)c }S (ἀπολέσειwillloseἀπολλύωV-FAI-3S)P (αὐτήν·it;αὐτόςP-ASF)C
  • 8:35b «δ᾽nowδέCONJ»
  • { (ὃςwhoeverὅς, ἥR-NSM)s ... (ἂνἄνPRT)a1 (ἀπολέσειwillloseἀπολλύωV-FAI-3S)p (τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦofhimαὐτόςP-GSM)c (ἕνεκενonaccountofἕνεκα, εἵνεκενPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ τοῦoftheT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN)a2 }S (σώσειhewillsaveσῴζωV-FAI-3S)P (αὐτήν.it.αὐτόςP-ASF)C
  • 8:36a «γὰρforγάρCONJ»
  • (ΤίWhatτίςI-ASN)C1 ... (ὠφελεῖdoesitprofitὠφελέωV-PAI-3S)P (ἄνθρωπονamanἄνθρωποςN-ASM)C2
    • { (κερδῆσαιtogainκερδαίνωV-AAN)p1 (τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM ὅλονwholeὅλοςA-ASM)c1
    • καὶandκαίCONJ (ζημιωθῆναιtoloseζημιόωV-APN)p2 (τὴνtheT-ASF ψυχὴνsoulψυχήN-ASF αὐτοῦ;ofhim?αὐτόςP-GSM)c2 }S
  • 8:37a (τίWhatτίςI-ASN)C γὰρforγάρCONJ (δοῖshallgiveδίδωμιV-2AAS-3S)P (ἄνθρωποςamanἄνθρωποςN-NSM)S (ἀντάλλαγμα[as]anexchangeἀντάλλαγμαN-ASN τῆςfortheT-GSF ψυχῆςsoulψυχήN-GSF αὐτοῦ;ofhim?αὐτόςP-GSM)A
  • 8:38a «γὰρforγάρCONJ»
  • (ὃς‡Whoeverὅς, ἥR-NSM)S ... (ἐὰνifἐάνPRT)A (ἐπαισχυνθῇmaybeashamedofἐπαισχύνομαιV-AOS-3S)P (μεMeἐγώP-1AS καὶandκαίCONJ τοὺςT-APM ἐμοὺςMyἐμόςS-1SAPM λόγουςwordsλόγοςN-APM)C (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF γενεᾷgenerationγενεάN-DSF ταύτῃthisοὗτοςD-DSF τῇT-DSF μοιχαλίδιadulterousμοιχαλίςA-DSF καὶandκαίCONJ ἁμαρτωλῷ‚sinfulἁμαρτωλόςA-DSF)A
  • 8:38b καὶalsoκαίCONJ (theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦT-GSM ἀνθρώπουofManἄνθρωποςN-GSM)S (ἐπαισχυνθήσεταιwillbeashamedofἐπαισχύνομαιV-FOI-3S)P (αὐτὸ퇂himαὐτόςP-ASM)C
    • 8:38c ὅτανwhenὅτανCONJ (ἔλθῃHeshallcomeἔρχομαιV-2AAS-3S)P (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF δόξῃgloryδόξαN-DSF τοῦoftheT-GSM ΠατρὸςFatherπατήρN-GSM αὐτοῦofHimαὐτόςP-GSM)A1 (μετὰwithμετάPREP τῶνtheT-GPM ἀγγέλωνangelsἄγγελοςN-GPM τῶνT-GPM ἁγίων.¶holy.ἅγιοςA-GPM)A2

  • 9:1a ΚαὶAndκαίCONJ (ἔλεγενHewassayingλέγωV-IAI-3S)P αὐτοῖς·tothemαὐτόςP-DPM ἈμὴνTrulyἀμήνHEB λέγωIsayλέγωV-PAI-1S ὑμῖνtoyouσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ εἰσίνthereareεἰμίV-PAI-3P τινεςsomeτιςX-NPM ὧδεhereὧδεADV τῶνofthoseT-GPM ἑστηκότωνstandingἵστημιV-RAP-GPM οἵτινεςwhoὅστις, ἥτιςR-NPM οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N γεύσωνταιshalltasteγεύωV-ADS-3P θανάτουofdeathθάνατοςN-GSM ἕωςuntilἕωςCONJ ἂνἄνPRT ἴδωσινtheyseeεἴδωV-2AAS-3P τὴνtheT-ASF βασιλείανkingdomβασιλείαN-ASF τοῦT-GSM ΘεοῦofGodθεόςN-GSM ἐληλυθυῖανhavingcomeἔρχομαιV-2RAP-ASF ἐνwithἐνPREP δυνάμει.¶power.δύναμιςN-DSF 耶穌又對他們說:我實在告訴你們,站在這裡的,有人在沒嘗死味以前,必要看見神的國大有能力臨到。

解經 (Exegesis)

大綱 (Outline)