Andley_BG4e/62-1John/1Jo.3.19-24.md

13 KiB
Raw Permalink Blame History

圖析 (1Jo 3:19-24)

  • 3:19a καὶκαίAndCONJ (ἐνἐνbyPREP τούτῳοὗτοςthisD-DSN)A (γνωσόμεθαγινώσκωwe will knowV-FDI-1P)P
    • 3:19b ὅτιὅτιthatCONJ (ἐκἐκofPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςἀλήθειαtruthN-GSF)A (ἐσμὲνεἰμίwe are,V-PAI-1P)P
    • 3:19c καὶκαίandCONJ (ἔμπροσθενἔμπροσθενbeforePREP αὐτοῦαὐτόςHimP-GSM)A (πείσομενπείθωwe will assureV-FAI-1P)P (τὴν[the]T-ASF καρδίανκαρδίαheartN-ASF ἡμῶν,ἐγώof us,P-1GP)C
      • 3:20a ὅτιthatὅτιCONJ1
        • 3:20b ——2ἐὰνἐάνifCOND (καταγινώσκῃκαταγινώσκωshall condemn [us]V-PAS-3S)P (ἡμῶνἐγώourP-1GP [the]T-NSF καρδία,καρδίαheart,N-NSF)S ——
      • 3:20b ὅτιὅτιthatCONJ3 (μείζωνμέγαςgreater thanA-NSM-C)C⦇ (ἐστὶνεἰμίisV-PAI-3S)P(theT-NSM θεὸςθεόςGodN-NSM)S ⦈(τῆςof theT-GSF καρδίαςκαρδίαheartN-GSF ἡμῶνἐγώof us,P-1GP)C
      • 3:20c καὶκαίandCONJ (γινώσκειγινώσκωHe knowsV-PAI-3S)P (πάντα.¶πᾶςall things.A-APN)C
  • ———————————————
  • 3:21a Ἀγαπητοί,ἀγαπητόςBeloved,A-VPM
    • 3:21b ἐὰνἐάνifCOND (theT-NSF καρδίακαρδίαheartN-NSF ἡμῶνἐγώof usP-1GP)S μὴμήnotPRT-N (καταγινώσκῃκαταγινώσκωshall condemn,V-PAS-3S)P (ἡμῶν,ἐγώusP-1GP)C
  • 3:21c (παρρησίανπαρρησίαconfidenceN-ASF)C (ἔχομενἔχωwe haveV-PAI-1P)P (πρὸςπρόςtowardPREP τὸν[the]T-ASM θεόν,θεόςGod,N-ASM)A
  • 3:22a καὶκαίandCONJ { (ὅς, ἥwhateverR-ASN)C ἐὰνἐάνmaybeCOND (αἰτῶμεναἰτέωwe shall ask,V-PAS-1P)P }C (λαμβάνομενλαμβάνωwe receiveV-PAI-1P)P (ἀπ᾽ἀπόfromPREP αὐτοῦ,αὐτόςHim,P-GSM)A
    • 3:22b ὅτιὅτιbecauseCONJ (τὰςtheT-APF ἐντολὰςἐντολήcommandmentsN-APF αὐτοῦαὐτόςof HimP-GSM)C (τηροῦμεντηρέωwe keep,V-PAI-1P)P
    • 3:22c καὶκαίandCONJ (τὰthe thingsT-APN ἀρεστὰἀρεστόςpleasingA-APN)C (ἐνώπιονἐνώπιονbeforePREP αὐτοῦαὐτόςHimP-GSM)A (ποιοῦμεν.ποιέωwe do.V-PAI-1P)P
  • ——————————————
  • 3:23a καὶκαίAndCONJ (αὕτηοὗτοςthisD-NSF)S (ἐστὶνεἰμίisV-PAI-3S)P (theT-NSF ἐντολὴἐντολήcommandmentN-NSF αὐτοῦαὐτόςof Him,P-GSM)C
    • 3:23b ἵναἵναthatADV (πιστεύσωμενπιστεύωwe may believeV-AAS-1P)P (τῷin theT-DSN ὀνόματιὄνομαnameN-DSN τοῦof theT-GSM υἱοῦυἱόςSonN-GSM αὐτοῦαὐτόςof Him,P-GSM =ἸησοῦἸησοῦςJesusN-GSM-P ΧριστοῦΧριστόςChrist,N-GSM-T )A
    • 3:23c καὶκαίandCONJ (ἀγαπῶμενἀγαπάωwe may loveV-PAS-1P)P (ἀλλήλουςἀλλήλωνone another,C-APM)C
      • 3:23d καθὼςκαθώςjust asCONJ (ἔδωκενδίδωμιHe gaveV-AAI-3S)P (ἐντολὴνἐντολή[the] commandmentN-ASF)C1 (ἡμῖν.ἐγώto us.P-1DP)C2
  • ———————————————
  • 3:24a καὶκαίAndCONJ {the [one]T-NSM [ (τηρῶντηρέωkeepingV-PAP-NSM)p (τὰςtheT-APF ἐντολὰςἐντολήcommandmentsN-APF αὐτοῦαὐτόςof Him,P-GSM)c ] }S (ἐνἐνinPREP αὐτῷαὐτόςHimP-DSM)A (μένει,μένωabides,V-PAI-3S)P
  • 3:24b καὶκαίandCONJ (αὐτὸςαὐτόςHeP-NSM)S (ἐνἐνinPREP αὐτῷ.αὐτόςhim.P-DSM)A
  • 3:24c καὶκαίAndCONJ (ἐνἐνbyPREP τούτῳοὗτοςthisD-DSN)A (γινώσκομενγινώσκωwe knowV-PAI-1P)P
    • 3:24d ὅτιὅτιthatCONJ (μένειμένωHe abidesV-PAI-3S)P (ἐνἐνinPREP ἡμῖν,ἐγώus,P-1DP)A1 (ἐκἐκbyPREP τοῦtheT-GSN πνεύματος°¹πνεῦμαSpiritN-GSN)A2
      • 3:24e (οὗ°¹⮥ὅς, ἥwhomR-GSN)C1 (ἡμῖνἐγώto usP-1DP)C2 (ἔδωκεν.δίδωμιHe has given.V-AAI-3S)P

  1. ὅτι:有兩種可能:(1) 理解成 that帶出內容子句當作 3:19c πείσομεν 的補語;(2) 理解成 because帶出原因子句當作 當作 3:19c πείσομεν 的狀語。 ↩︎

  2. 根據上下文判斷3:20b 應該是插入句 (parenthesis)。 ↩︎

  3. ὅτι:延續 3:20a 的 ὅτι,同樣有兩種可能:(1) 理解成 that帶出內容子句當作 3:19c πείσομεν 的補語;(2) 理解成 because帶出原因子句當作 當作 3:19c πείσομεν 的狀語。 ↩︎