forked from lversaw/id_tn_l3
31 lines
894 B
Markdown
31 lines
894 B
Markdown
# menguasai Mesir
|
|
|
|
Di sini "Mesir" mengacu pada orang-orang Mesir. AT: "mulai menguasai orang-orang Mesir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Ia berbicara kepada rakyatnya
|
|
|
|
"Raja berbicara kepada rakyatnya"
|
|
|
|
# rakyatnya
|
|
|
|
Mereka adalah orang-orang yang tinggal di Mesir, orang Mesir.
|
|
|
|
# mari kita
|
|
|
|
Kata "kita" adalah kata yang mencakup dan mengarah pada raja dan rakyatnya, yaitu orang-orang Mesir. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# perang mulai
|
|
|
|
Di sini perang dianggap sebagai orang yang dapat berbuat sesuatu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# meninggalkan negeri itu
|
|
|
|
"meninggalkan Mesir"
|
|
|
|
# Kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/egypt]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/wise]] |