forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
# Siapa menyesatkan orang jujur ke jalan yang jahat
|
|
|
|
Ini adalah sebuah metafora untuk orang yang memimpin orang jujur ke jalan yang jahat. Terjemahan lain: "siapapun yang menyebabkan orang jujur pergi ke arah yang jahat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Siapa menyesatkan ... ke jalan yang jahat akan jatuh
|
|
|
|
# "Jika siapapun menyesatkan ... ke jalan yang jahat, dia akan jatuh"
|
|
|
|
## orang jujur
|
|
|
|
Ini mengacu kepada orang jujur pada umumnya. Terjemahan lain: "orang yang jujur" atau "orang benar" atau "orang jujur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# akan jatuh ke lubang yang dibuatnya sendiri
|
|
|
|
"akan jatuh ke dalam jebakan yang dia gali." Ini adalah sebuah metafora untuk menyatakan keadaan berakhir di tempat yang sama buruknya dengan orang yang sudah disesatkan. Terjemahan lain: "akan berakhir di tempat yang sama buruknya dengan orang yang ia arahkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# orang-orang tidak bercela
|
|
|
|
Ini mengacu kepada orang-orang tidak bercela secara umum. Terjemahan lain: "orang yang tidak bercela" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# akan mewarisi kebaikan
|
|
|
|
"akan mewarisi apa yang bagus" |