forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
742 B
Markdown
11 lines
742 B
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
TUHAN meneruskan perumpamaan memisahkan gandum dari sekam untuk menjelaskan bagaimana Israel akan mengalahkam musuh mereka.
|
|
|
|
# Kamu akan menampi mereka...badai akan membuatnya berserakan
|
|
|
|
##### Disini kata "mereka" menunjuk pada gunung-gunung dan bukit-bukit dalam Yesaya 41:15. Hal ini mewakili langkah selanjutnya mengirik gandum, yang mana gandum ditampi untuk memisahkan sekam. Musuh-musuh Israel akan lenyap seperti sekam ditiup angin. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# angin akan menerbangkan mereka dan badai akan membuatnya berserakan
|
|
|
|
Kedua frasa ini memiliki pengertian yang sama. Terjemahan lain: "Angin akan meniup mereka pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |