1.0 KiB
sampai Roh dicurahkan
Ini dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "sampai TUHAN mencurahkan Roh Nya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Roh dicurahkan kepada kita dari atas kita
Sabda TUHAN sedang memberikan Roh-Nya kepada umat-Nya seolah olah suatu cairan yang dicurahkan atas mereka . Terjemahaan lainnya: "Roh diberikan kepada kita" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
dari tempat tinggi
Di sini Sorga menunjukkan sebagai "tempat tinggi". Terjemahan lainnya: "dari sorga" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
ladang yang subur itu dilihat sebagai hutan
Ini dapat ditulis dalam bentuk aktif. Ini membandingkan bagaimana kebun buah-buahan terlalu melimpah dibandingan dengan mereka yang hasilnya lebat, hutan lebat. Terjemahan lainnya: "umat akan mengatakan bahwa kebun buah-buahan telah bertumbuh lebat seperti hutan lebat" atau "kebun buah-buahan akan menjadi terlalu melimpah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive dan rc://id/ta/man/translate/figs-simile)