forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
905 B
Markdown
19 lines
905 B
Markdown
# Angkatlah panji-panji ... tiuplah terompet ... panggilah ... melawan
|
|
|
|
Angkat panji dan tiup terompet adalah 2 cara untuk memanggil orang-orang untuk menyerang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# panji
|
|
|
|
"bendera perang." Bendera besar tentara untuk dibawa saat perang.
|
|
|
|
# melawan dia
|
|
|
|
Kota Babel adalah ungkapan untuk orang Babel, dia dikatakan seolah-olah ia adalah perempuan. Terjemahan lain: "serang orang Babel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Ararat ... Mini ... Askenas
|
|
|
|
Nama negara atau nama kelompok orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# datangkan kuda-kuda seperti sekumpulan belalang muda
|
|
|
|
TUHAN dibandingkan dengan sejumlah besar kuda dan sekumpulan belalang. Terjemahan lain: "bawalah kuda-kuda dengan tentaranya segera". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) |