id_tn_l3/exo/34/08.md

1.6 KiB

Jika sekarang aku menemukan perkenanan di hadapanMu

Di sini "mendapatkan perkenanan " merupakan sebuah istilah yang berarti disetujui atas atau bahwa Allah berkenan kepada Musa. Di sini "mata" adalah penggambaran untuk penglihatan, dan penglihatan adalah penggambaran yang menunjukkan penilaianNya. Lihat terjemahannya dalam Keluaran 33:12. AT: "Sekarang jika kamu menyenangkan Aku" atau "Sekarang jika kamu menyetujui dari Aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

kesalahan dan dosa kami

Kata "kesalahan" dan "dosa" keduanya pada dasarnya memiliki arti yang sama dan digabungkan untuk memberi penekanan. AT: "Seluruh dosa kita" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

terimalah kami sebagai umatMu  

Sesuatu yang dimiliki seseorang selamanya diberitakan seolah-olah sesuatu yang telah diwariskan. AT: "terimalah kami sebagai umat kepunyaanMu selamanya" atau "terimalah kami sebagai umat milikMu selamanya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan