forked from lversaw/id_tn_l3
1.1 KiB
1.1 KiB
Ayat: 13-14
Dia pergi
"Musa pergi"
lihatlah
Kata "lihatlah" di sini menunjukkan bahwa Musa terkejut dengan apa yang dia lihat. Anda bisa menggunakan kata dalam bahasa Anda yang artinya sama dengan itu.
orang yang ada di pihak yang salah
Ini adalah cara umum untuk mengatakan "orang yang memulai perkelahian." AT: "orang yang bersalah memulai perkelahian"
(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
Siapakah yang mengangkatmu menjadi pemimpin dan hakim atas kami?
Orang itu menggunakan pertanyaan ini untuk menghardik Musa karena ikut campur dalam perkelahian ini. AT: "Kau bukan pemimpin kami dan tidak punya hak untuk menghakimi kami!"
(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
Apakah kamu mau membunuhku seperti kamu telah membunuh orang Mesir itu?
Orang itu menggunakan pertanyaan kasar ini. AT: "Kami tahu kau membunuh orang Mesir kemarin. Sebaiknya kau tidak membunuhku juga!"
(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)