forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
suara yang keras dari surga lanjut berbicara.
|
|
|
|
# mereka menaklukkannya
|
|
|
|
"mereka menaklukkan penyesat "
|
|
|
|
# dengan darah anak domba
|
|
|
|
Darah mengarah kepada kematianNya. AT: "karena domba Allah yang telah mengorbankan darahNya dan mati untuk mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# dengan perkataan kesaksian mereka
|
|
|
|
Kata "kesaksian" dapat dijelaskan dengan kata kerja "bersaksi." dan juga bagi yang telah bersaksi telah menjelaskannya dengan jelas. AT: " dengan yang mereka katakan ketika mereka bersaksi kepada yang lain tentang Yesus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# hingga kepada kematian
|
|
|
|
Orang-orang percaya mengatakan kebenaran tentang Yesus walaupun mereka tahu bahwa musuh-musuh mereka mungkin akan membunuh mereka karna kesaksian tersebut. AT: "tetapi mereka tetap bersaksi walaupun mereka tahu bahwa mereka mungkin akan mati karna telah bersaksi"
|
|
|
|
# dia dipenuhi dengan kemarahan yang besar
|
|
|
|
Iblis berbicara seolah dia adalah bejana, dan kemarahan dikatakan seolah itu adalah cairan yang berada didalamnya. AT: "Dia sangat marah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|