forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# aku
|
|
|
|
kata "aku" adalah Yohanes.
|
|
|
|
# aku mendengar suara yang keras dari surga
|
|
|
|
Kata "suara" mengarah kepada seseorang yang berbicara. AT: "saya mendengar seseorang berbicara dengan keras dari surga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sekarang, telah datang keselamatan, kuasa, dan kerajaan Allah kita, serta kekuasaan KristusNya
|
|
|
|
Tuhan meneyelamatkan orang dengan kekuatan FirmanNya jika keselamatan dan kuasa yang telah datang. keputusan Tuhan dan kekuasaan Kristus telah datang. AT: "Sekarang Tuhan telah menyelamatkan umatNya dengan keselamatanNya, kuasaNya, dia sebagai raja, dan Kristus yang mempunya kuasa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Telah datang
|
|
|
|
"telah mulai untuk benar-benar ada" atau "telah muncul" atau "telah menjadi nyata." Tuhan mengungkapkan hal-hal ini karena waktunya untuk terjadi telah "datang." itu bukan berarti bahwa mereka telah ada sebelumnya.
|
|
|
|
# penuduh dari saudara kita telah dibuang
|
|
|
|
ini adalah naga yang dilemparkan di [Wahyu 12:9](./10.md).
|
|
|
|
# saudara-saudara kita
|
|
|
|
Saudara-saudara kita seolah-olah seperti saudara kandung. AT: "saudara-saudara kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# siang dan malam
|
|
|
|
Dua bagian dari hari ini digunakan bersama yang bermaksud "sepanjang waktu" atau "tanpa berhenti" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|