forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
1.0 KiB
Markdown
15 lines
1.0 KiB
Markdown
# Segala sesuatu yang diminta oleh mataku...
|
|
|
|
Di sini penulis mengacu kepada dirinya dengan "matanya" untuk menegaskan apa yang dia lihat. Terjemahan lain: "Apapun yang aku lihat dan inginkan...untuk diriku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# tidak kutahan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "Aku mendapatkannya"
|
|
|
|
# Aku tidak menahan hatiku dari segala kesenangan
|
|
|
|
Penulis mengacu kepada dirinya dengan "hatinya" untuk menegaskan keinginannya. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif dan kata "kesenangan" dapat dinyatakan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Aku tidak menjauhkan diriku dari segala kesenangan" atau "Aku mengijinkan diriku untuk menikmati semua yang membuatku bahagia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# hatiku bersukacita
|
|
|
|
Penulis mengacu kepada dirinya dengan "hatinya" untuk menegaskan keinginannya. Terjemahan lain: "aku bersukacita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |