id_tn_l3/psa/29/06.md

1.2 KiB

Mazmur 29:6

Pernyataan terkait: 

Penulis melanjutkan untuk menggambarkan kekuatan dari suara Allah.

Ia membuat Libanon melompat-lompat seperti seekor anak lembu.

Tanah dari Libanon bergetar seolah-olah itu seperti anak lembu melompat-lompat. Ini menekankan bahwa ketika TUHAN berbicara, kekuatan dari suaranya menggetarkan tanah. Terjemahan lain: "Dia membuat tanah Libanon bergetar seperti anak domba yang melompat-lompat" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

melompati

melompat kebelakang dan kedepan dengan ringan.

Siryon seperti anak banteng

Kata-kata "dia membuat" dan "melompati" dapat dimengerti dari frasa pertama. Mereka dapat diulangi disini. Tanah dari Siryon bergetar dibicarakan seolah-olah itu adalah anak banteng yang melompat-lompat. Ini menekankan bahwa TUHAN berbicara, kekuatan suaranya menggetarkan tanah. Terjemahan lain: "Dia membuat Siryon melompat-lompat seperti anak banteng"  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsisand rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Siryon

Ini adalah nama sebuah gunung di Libanon. Juga biasa disebut Gunung Hermon.  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)