id_tn_l3/luk/08/16.md

2.1 KiB

Ayat 16-18

Pernyataan Terkait:

Yesus melanjutkan dengan perumpamaan lainnya kemudian Ia selesai berbicara kepada murid-murid-Nya sementara Ia menekankan peran dari keluarga-Nya dalam perbuatan-Nya.

Tidak ada seorangpun

Ini menandai permulaan dari perumpamaan lainnya. (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-parables)

tidak ada hal yang tersembunyi yang tidak akan terungkap

Kedua pernyataan negatif ini dapat ditulis sebagai kalimat positif. AT: "segala sesuatu yang tersembunyi akan terungkap" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

dan tidak ada rahasia yang tidak akan diungkap dan dibawa kepada terang

Kedua pernyataan negatif ini dapat ditulis sebagai kalimat positif. AT: "segala sesuatu yang merupakan sebuah rahasia akan diungkapkan dan akan datang ke dalam terang" (Lihat:  rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

siapa yang memiliki, akan diberikan lebih banyak lagi

Ini terlihat jelas dari konteksnya bahwa Yesus sedang berbicara tentang pengertian dan kepercayaan. Ini dapat dinyatakan secara jelas dan diubah menjadi bentuk yang aktif. AT: "siapa yang memiliki pengertian akan diberikan lebih banyak pengertian" atau "Allah akan memungkinkan orang-orang yang percaya akan kebenaran untuk mengerti lebih banyak lagi" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

siapa yang tidak memiliki ... darinya akan diambil

Ini terlihat jelas dari konteksnya bahwa Yesus sedang berbicara tentang pengertian dan kepercayaan. Ini dapat dinyatakan secara jelas dan diubah menjadi bentuk aktif. AT: "Tetapi barang siapa yang tidak memiliki pengertian akan kehilangan bahkan ketika mereka merasa memiliki pengertian itu" atau "Tetapi Allah akan membuat orang-orang yang tidak percaya akan kebenaran untuk tidak mengerti bahkan sekecil apapun yang mereka merasa telah mengerti" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata Terjemahan