id_tn_l3/job/02/12.md

1.0 KiB

Ayub 2:12

mereka mengamati

Ini adalah sebuah penggambaran yang berarti "mereka tampak sungguh-sungguh" atau "mereka melihat dengan hati-hati."  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

mereka tidak mengenalinya

Ini mungkin berarti bahwa tamu Ayub tidak mengenali Ayub pada awalnya, saat mereka melihat dia di kejauhan. Ayub terlihat sangat berbeda dari biasanya karena kesedihannya dan karena luka yang menutupi tubuhnya. Terjemahan lain: "mereka hampir tidak mengenalnya"

mereka berseru dengan suara nyaring dan menangis

Di sini kata "berseru dengan suara nyaring" adalah sebuah penggambaran yang berarti suara mereka menjadi keras. Terjemahan lain: "mereka menangis dengan keras" atau "mereka menangis dengan keras sekali" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

merobek pakaiannya

Ini adalah sebuah tanda berkabung. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)

menghamburkan debu ke langit dan ke atas kepalanya

Ini merupakan tanda-tanda berkabung. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)