id_tn_l3/jhn/03/19.md

1.5 KiB

ayat 19-21

Pernyataan Terkait:

Yesus selesai berbicara kepada Nikodemus.

Terang telah datang ke dunia 

Kata "terang" merupakan metafora untuk kebenaran Allah  yang diwahyukan  dalam Yesus. Yesus membicarakan diriNya sendiri dengan sudut pandang orang ketiga, anda mungkin perlu menentukan siapa terang itu. Kata "dunia" adalah metonimia untuk semua orang yang tinggal di dunia. AT: "Ia yang seperti terang sudah menyatakan kebenaran Allah kepada semua orang" atau "Aku, yang seperti terang, telah datang ke dunia" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

manusia lebih menyukai kegelapan

Kata "kegelapan" di sini merupakan metafora untuk Iblis. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

supaya perbuatannya tidak ditunjukkan 

Kalimat ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Supaya Terang tidak menunjukkan apa yang telah dia perbuat" atau "supaya Terang tidak menjelaskan apa yang telah dia perbuat" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

perbuatannya dapat dilihat dengan jelas

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang dapat melihat jelas perbuatannya" atau "semua orang dapat melihat dengan jelas apa yang telah ia perbuat" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata Terjemahan