id_tn_l3/jdg/09/45.md

645 B

Hakim-hakim 9:45

Abimelekh berperang ... Ia merobohkan

Di sini "Abimelekh" rmewakili dirinya sendiri dan tentara-tentaranya. Terjemahan lain: "Abimelekh dan tentara-tentaranya berperang ... Mereka merobohkan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

melawan kota itu

Di sini "kota" menggambarkan orang-orang. Terjemahan lain: "melawan orang-orang Sikhem" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

merobohkan

"menghacurkan"

menaburinya dengan garam

"menabur garam di atas tanah." Menaburi garam di atas tanah itu membuat apapun dapat tumbuh di sana. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)