id_tn_l3/heb/07/18.md

1.3 KiB

Ibrani 7: 18-19

Peraturan yang lama telah disisihkan

Kata "disisihkan" dalam kalimat ini adalah sebuah metafora untuk membuat sesuatu menjadi tidak sah. Kalimat ini juga dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT "Allah membuat perintah-Nya menjadi tidak sah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Taurat tidak menjadikan sempurna

Hukum tersebut diucapkan seolah itu adalah pribadi yang bisa bertindak. AT: "tak seorang pun akan menjadi sempurna hanya dengan mematuhi hukum itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

sebuah pengharapan  lebih baik yang diperkenalkan

Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah telah memperkenalkan harapan yang lebih baik" atau "Allah pasti memberikan kita alasan untuk sebuah harapan yang lebih percaya (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

menarik kita untuk mendekat pada Allah

Memuliakan Allah dan mendengarkan Firman Allah dapat dikatakan mendekatkan diri kepada-Nya. AT: "dan karena pengharapan ini kita mendekati Allah" atau "dan karena harapan ini kami memuliakan Allah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan