1.5 KiB
Ayat : 55-57
Ketika seluruh negeri Mesir kelaparan
Disini "negeri" mewakili orang-orang. Terjemahan lainnya: "Ketika seluruh orang Mesir kelaparan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Kelaparan diseluruh negeri
Kata "muka" mengacu kepada permukaan daratan. Terjemahan lainnya: "kelaparan telah menyebar keseluruh negeri" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Yusuf membuka semua tempat penyimpanan dan menjual kepada orang Mesir
Di sini "Yusuf" berarti pelayan Yusuf. Terjemahan lainnya: "Yusuf memerintahkan pelayannya membuka seluruh tempat penyimpanan dan menjual gandum kepada orang Mesir"(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Seluruh bumi datang ke Mesir
Disini "daratan" berarti orang-orang dari seluruh bangsa. Terjemahan lainnya: "orang-orang datang ke Mesir dari seluruh bangsa" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
di seluruh bumi
"seluruh daratan." nampaknya rekan dagang yang berbeda-beda dan negara-negara yang adalah bagian dari jalur perdagangan Mesir dipengaruhi oleh masa kekeringan yang datang ke Mesir untuk gandum
Kata-kata terjemahan
- rc://en/tw/dict/bible/names/egypt
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh
- rc://en/tw/dict/bible/names/egypt
- rc://en/tw/dict/bible/names/josephot
- rc://en/tw/dict/bible/other/famine
- rc://en/tw/dict/bible/other/face
- rc://en/tw/dict/bible/other/storehouse
- rc://en/tw/dict/bible/other/grain