id_tn_l3/gen/02/18.md

713 B

Ayat : 18-20

Aku akan menjadikan seorang penolong yang sepadan dengannya

"Aku akan menjadikan seorang penolong yang tepat untuk dia"

semua binatang di padang dan semua burung di udara

Frasa-frasa "di padang" dan "di udara" menceritakan di mana binatang-binatang dan burung-burung itu biasa ditemukan. AT: "segala macam binatang-binatang dan burung-burung"

semua binatang ternak

"semua binatang yang orang-orang pelihara"

tidak menemukan seorang penolong yang sepadan dengannya

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tidak ada teman yang sepadan/tepat untuk dia" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata Terjemahan