id_tn_l3/ezk/33/11.md

872 B

Yehezkiel 33: 11

Aku tidak senang dengan kematian orang jahat 

Kata benda abstrak "kematian" dinyatakan sebagai "mati". Kata sifat benda "si jahat" dapat dinyatakan sebagai "orang jahat". Terjemahan lain : "ini tidak membuatku bahagia ketika orang jahat itu mati" (Lihat :  rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns dan rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)

orang jahat itu berbalik dari jalannya  

Di sini "jalan" menggambarkan bagaimana kelakuan seseorang. Terjemahan lain : "jika orang jahat berhenti berbuat hal buruk" (Lihat : rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

mengapakah kamu harus mati, hai keturunan Israel?  

TUHAN menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa Ia tidak ingin bangsa Israel mati. Terjemahan lain: "Jangan memilih mati, hai bangsa Israel!" (Lihat : rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)