id_tn_l3/deu/32/14.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Ayat : 14
# Informasi Umum:
Musa berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis. Dia berbicara kepada bangsa Israel yang seolah-olah itu ditujukan kepada satu orang/mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" ini memiliki makna tunggal. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# Dia memakan
Musa tetap berbicara kepada bangsa Israel sebagai "Yakub" ([Ulangan 32:9-10](./09.md)). Namun perlu untuk menerjemahkan ini seolah-olah Musa sedang berbicara tentang bangsa Israel sebagai banyak orang. "Nenek moyang kami memakan" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
# kambing domba, dengan lemak dari anak-anak domba, dan domba jantan, yang berkembang biak di Basan
Bangsa Israel memiliki banyak kawanan ternak yang sehat.
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bashan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/goat]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wheat]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]]