1.0 KiB
mata kami gagal, terus menatap dengan sia-sia untuk pertolongan
Di sini "mata" menggambarkan pencarian mereka yang tidak menghasilkan apa yang mereka cari. Dua frasa ini bersama-sama menekankan mereka berusaha keras mencari bantuan. Terjemahan lain: "kami melanjutkan untuk mencari, tetapi kami tidak menemukan seseorang yang dapat membantu kami." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
untuk pertolongan
Kata "tolong" dinyatakan seperti kata benda. Terjemahan lain: "umat menolong kami." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
dengan sia-sia
tidak ada hasil
kami memerhatikan suatu bangsa, yang tidak dapat menyelamatkan
Di sini "memerhatikan" menggambarkan harapan. Ini dapat dinyatakan dengan jelas kalau mereka mengharapkan suatu bangsa akan datang dan menyelamatkan mereka. Terjemahan lain: "kami mengharapkan suatu bangsa datang dan menyelamatkan kami, tetapi mereka tidak dapat menyelamatkan kami." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor danrc://id/ta/man/translate/figs-explicit)