forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1.3 KiB
Markdown
23 lines
1.3 KiB
Markdown
# kekejian yang dilakukannya
|
||
|
||
Hal ini biasanya merujuk pada penyembahan berhala-berhala, yang dibenci TUHAN.
|
||
|
||
# kekejian yang dilakukannya serta kejahatannya
|
||
|
||
Ungkapan ini mengacu pada sesuatu hal yang ia lakukan kepada orang-orang dimana ia dapat dituduh bahwa ia bersalah. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "apa yang orang temukan untuk melawannya" atau "sesuatu yang ia lakukan dimana orang dapat menuduhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# tertulis
|
||
|
||
"siapapun bisa melihat di dalam kitab ... Israel dan lihat itu semua tertulis di sana"
|
||
|
||
# tertulis dalam kitab
|
||
|
||
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seseorang telah menuliskannya di dalam kitab itu" atau "kamu dapat membacanya di dalam kitab itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# kitab Sejarah Raja-raja Israel dan Yehuda
|
||
|
||
Ini adalah sebuah kitab yang sudah tidak ada lagi/ tidak beredar lagi. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 2 Tawarikh 35:27.
|
||
|
||
# menjadi raja yang baru di kerajaannya
|
||
|
||
Frasa/ kata "di kerajaannya" merupakan suatu metafora "menggantikan dia." Terjemahan lain: "menjadi menggantikan Yoyakhim" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |