forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
843 B
Markdown
11 lines
843 B
Markdown
# datanglah saatnya
|
|
|
|
Frasa ini menandai kejadian penting dari kisah ini. Jika bahasa anda memiliki cara untuk menyampaikannya, dapat dipertimbangkan untuk diletakkan di sini.
|
|
|
|
# tepat saatnya
|
|
|
|
Hal ini adalah sebuah ungkapan yang mengacu pada waktu yang telah ditentukan. Terjemahan lain: "waktu yang tepat" atau "saat waktunya tepat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# tidak memasang api yang besar untuk menghormatinya seperti yang dilakukan terhadap nenek moyangnya
|
|
|
|
Orang-orang Israel memiliki budaya memasang api saat raja mereka mati. Mereka tidak melakukan ini pada Yoram untuk menunjukkan kemarahan mereka pada Yoram. Ini dapat diungkapkan dengan jelas. Terjemahan lain: "tidak memasang api untuk menghormati Yoram seperti yang mereka lakukan untuk raja yang mati." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |