forked from lversaw/id_tn_l3
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Dapat disimpulkan bahwa ini adalah tempat Yesus menyembuhkan dua orang yang dirasuki roh jahat.
|
|
|
|
# Merawat babi-babi
|
|
|
|
"menjaga babi-babi"
|
|
|
|
# apa yang terjadi dengan orang-orang yang dirasuki roh jahat
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "apa yang dilakukan Yesus untuk menolong orang yang dikuasai roh jahat (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Lihatlah
|
|
|
|
Tanda-tanda ini adalah permulaan dari kisah yang lebih besar dan melibatkan orang-orang yang berbeda dari peristiwa sebelumnya. Bahasa anda mungkin memiliki cara lain untuk menunjukkan ini.
|
|
|
|
# semua kota
|
|
|
|
Kata "kota" adalah penggambaran untuk orang-orang di kota. Kata "semua" ini mungkin untuk menyatakan pernyataan yang berlebihan tentang bagaimana banyak orang pergi. Tidak penting bagi setiap orang pergi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) wilayah mereka "daerah mereka"
|
|
|
|
# wilayah mereka
|
|
|
|
"daerah mereka"
|
|
|
|
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]]
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/beg]] |