forked from lversaw/id_tn_l3
1.4 KiB
1.4 KiB
keranjang kurban pengesahan,
Ini berarti bahwa dalam keranjang itu ada persembahan yang dipakai ketika menahbiskan Harun dan anak-anak lelakinya. AT: "keranjangnya"
seperti yang telah kuperintahkan dengan berkata, ‘Harun dan anak-anaknya harus memakannya’.
Kutipan tidak langsung ini bisa dinyatakan sebagai suatu kutipan langsung. AT: "seperti yang Aku perintahkan untuk kamu lakukan" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes dan rc://id/ta/man/translate/figs-quotations)
sampai hari pengesahan kalian dilaksanakan
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "sampai kamu memenuhi hari-hari pengesahanmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
pengesahanmu
Ini adalah upacara resmi yang membuat seseorang menjadi imam. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam Imamat 8:29.
* rc://id/tw/dict/bible/names/moses
- rc://id/tw/dict/bible/names/aaron
- rc://id/tw/dict/bible/kt/son
- rc://id/tw/dict/bible/other/tentofmeeting
- rc://id/tw/dict/bible/other/bread
- rc://id/tw/dict/bible/other/basket
- rc://id/tw/dict/bible/kt/consecrate
- rc://id/tw/dict/bible/kt/command
- rc://id/tw/dict/bible/other/ordinance
- rc://id/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday
- rc://id/tw/dict/bible/kt/fulfill
- rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh