id_tn_l3/mat/14/19.md

47 lines
1004 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Ayat 19-21
# Pernyataan terkait:
Ini termasuk cerita tentang Yesus memberi makan lima ribu orang.
# duduk
"duduk." Kata kerja yang biasa digunakan saat orang makan di budaya Anda.
# membawa
"memegang dengan tangan." Dia tidak mencurinya. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# membagi roti
"membagi roti"
#  roti 
" roti" atau "roti utuh"
# Melihat
Kemungkinan artinya adalah 1) "Saat melihat" atau 2) "Setelah melihat"
# dan kenyang 
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "hingga mereka kenyang" atau "hingga mereka tidak lapar lagi" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# mereka memungut 
"murid-murid berkumpul" atau "beberapa orang berkumpul"
# dua belas keranjang penuh
"12 keranjang penuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Mereka yang makan
"Mereka yang makan roti dan ikan"
# lima ribu orang laki-laki
"5000 orang laki-laki" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])