forked from lversaw/id_tn_l3
693 B
693 B
jika kesalahan ada di tanganmu
Tangan menggambarkan apa yang orang lakukan. Terjemahan lain: "hanya jika kamu melakukan kejahatan di masa lalu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
buanglah itu jauh-jauh
membuang dosa menggambarkan berhenti melakukan dosa. Terjemahan lain: "tetapi ketika kamu berhenti melakukan kejahatan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
jangan biarkan kejahatan tinggal dalam kemah-kemahmu
Kejahatan yang tinggal menggambarkan orang-orang yang melakukan hal-hal jahat. Terjemahan lain: "dan kamu tidak diperbolehkan anggota rumah tanggamu untuk melakukan hal-hal jakat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)