forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
847 B
Markdown
11 lines
847 B
Markdown
# Ia mendirikan rumahnya seperti sarang ngengat
|
|
|
|
Setelah "ngengat" ada kata/ frasa "membangun rumahnya" merupakan informasi yang dapat dimengerti. Hal ini dapat dibuat dengan jelas. Terjemahan lain: "Ia membuat rumahnya seperti seekor laba-laba yang membangun sarangnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Ia mendirikan rumahnya seperti sarang ngengat
|
|
|
|
Sarang seekor ngengat itu mudah rusakh dan mudah dihancurkan. Terjemahan lain: "Ia membangun rumahnya sama rapuhnya dengan seekor laba-laba yang membangun sarangnya" atau "Ia membangun rumahnya serapuh sarang laba-laba" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# seperti pondok
|
|
|
|
Sebuah pondok/gubuk merupakan suatu rumah sementara yang mana juga tidak sangat kuat. Terjemahan lain: "seperti gubug sementara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) |