forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
597 B
Markdown
15 lines
597 B
Markdown
# Tiba-tiba kemahku dirusak
|
|
|
|
Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Musuh telah menghancurkan kemahku secara tiba-tiba" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Kemah
|
|
|
|
Rumah yang dibangun untuk tempat tinggal sementara yang terbuat dari kain dan tiang.
|
|
|
|
# tirai-tiraiku dalam sekejap
|
|
|
|
Istilah "telah dirusak" telah dipahami dari kalimat sebelumnya.Terjemahan lain: "tirai-tiraiku dirusak dalam sekejap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Tirai-tiraiku
|
|
|
|
Tirai adalah kain yang digantung untuk memisahkan ruang-ruang di dalam kemah. |