forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.3 KiB
Markdown
37 lines
1.3 KiB
Markdown
# Perhatikan dengan saksama pada
|
||
|
||
"berpikir dengan cermat" atau "untuk berhati-hati." Gamaliel telah memperingatkan mereka untuk tidak melakukan sesuatu yang akan mereka sesali menyesal kemudian
|
||
|
||
# Teudas bangkit
|
||
|
||
Arti-arti yang memungkinkan adalah 1) "Teudas memberontak" atau 2) "Teudas muncul."
|
||
|
||
# Mengaku sebagai seseorang
|
||
|
||
"mengaku sebagai seorang yang penting"
|
||
|
||
# Dia dibunuh
|
||
|
||
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang membunuhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Semua yang pernah pengikutnya tercerai-berai
|
||
|
||
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "semua yang pernah mengikut dia tercerai-berai" atau "siapa pun yang menaatinya pergi ke arah yang berbeda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Sampai tidak ada sama sekali
|
||
|
||
Hal ini berarti bahwa mereka tidak melakukan apa yang sudah direncanakan.
|
||
|
||
# Setelah pria ini
|
||
|
||
"Setelah Teudas"
|
||
|
||
# Pada hari-hari sensus
|
||
|
||
"pada waktu sensus"
|
||
|
||
# Menarik banyak orang untuk mengikutinya
|
||
|
||
Hal ini berarti dia membujuk beberapa orang untuk memberontak bersamanya melawan pemerintahan Roma bersamanya. AT: "mengakibatkan banyak orang mengikutinya" atau "mengakibatkan banyak orang untuk bergabung dengannya dalam pemberontakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|