id_tn_l3/gen/27/13.md

17 lines
790 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Akulah yang akan menanggung kutuk itu, anakku
"Biarkan kutuk itu ada padaku, anakku." Dikutuk dikatakan seakan-akan itu adalah objek yang diletakkan dalam diri seseorang. AT: "biarkan ayahmu mengutuk aku dan bukan kamu, anakku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Lakukanlah apa yang ibu katakan 
Ribka berkata "perkataanku" mengacu pada apa yang dia katakan. AT: "turuti apa yang aku katakan kepadamu" atau "turuti aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ambillah kambing-kambing itu untukku
"bawakan kepadaku kambing-kambing muda"
# Mempersiapkan makanan yang lezat itu sesuai dengan kesukaan ayahnya
Kata "lezat" mengacu pada sesuatu yang rasanya sangat enak. Lihat bagaimana kalimat serupa diterjemahkan dalam [Kejadian 27:4](./03.md).