forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
822 B
Markdown
33 lines
822 B
Markdown
## Ayah
|
||
|
||
Kata ini adalah panggilan kasih dari anak ketika berbicara ke ayahnya.
|
||
|
||
## Ya, nak
|
||
|
||
"Ya, aku mendengarkan" atau "Ya, ada apa?" Lihat bagaimana kamu menerjemahkan kalimat ini di [Kejadian 22:1](./01.md).
|
||
|
||
# anakku
|
||
|
||
Kata ini adalah panggilan kasih dari ayah ketika berbicara ke anaknya.
|
||
|
||
# api
|
||
|
||
Di sini kata "api" merujuk ke nampan yang berisi batu bara yang terbakar atau obor atau lampu. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini di [Kejadian 22:6](./04.md).
|
||
|
||
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# anak domba untuk kurban bakaran
|
||
|
||
"anak domba yang akan kamu berikan sebagai kurban bakaran"
|
||
|
||
# Tuhan sendiri
|
||
|
||
Di sini kata "sendiri" menekankan kalau Tuhan yang akan menyediakan anak dombanya.
|
||
|
||
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||
|
||
# yang akan menyediakan
|
||
|
||
"akan memberikan kita"
|
||
|