forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1008 B
Markdown
23 lines
1008 B
Markdown
# para pengawas
|
||
|
||
Orang Mesir yang pekerjaannya memaksa orang-orang Israel untuk bekerja keras. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan kata ini dalam [Keluaran 1:11](../01/11.md).
|
||
|
||
# tanah yang melimpah dengan susu dan madu
|
||
|
||
"tanah yang melimpah dengan susu dan madu." Allah membicarakan tanah yang baik untuk binatang dan tanaman seolah-olah susu dan madu dari binatang dan tanaman itu melimpah di seluruh tanah itu. AT: "tanah yang sangat baik untuk beternak dan menumbuhkan tanaman pangan"
|
||
|
||
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# melimpah dengan
|
||
|
||
"penuh dengan" atau "dengan kelimpahan"
|
||
|
||
# susu
|
||
|
||
Karena susu berasal dari sapi dan kambing, ini mewakili makanan yang dihasilkan olah ternak. AT: "makanan dari ternak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# madu
|
||
|
||
Karena madu berasal dari bunga, hal ini mewakili makanan dari tanaman pangan. AT: "makanan dari tanaman pangan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|