forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
955 B
Markdown
17 lines
955 B
Markdown
# mendorongku melalui itu
|
|
|
|
Tindakan menghunus adalah metonim untuk hasilnya, kematian. TA: "bunuh aku bersamanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# mereka yang tidak bersunat akan datang
|
|
|
|
Kata sifat nominal "tidak bersunat" dapat dinyatakan sebagai kata sifat. TA: "orang-orang ini yang tidak disunat akan datang" atau "orang-orang yang tidak disunat ini akan datang" (Lihat:
|
|
|
|
[[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# mereka yang tidak bersunat
|
|
|
|
Di sini "tidak bersunat" mewakili orang-orang yang bukan milik TUHAN TA: "orang-orang ini bukan milik TUHAN" atau "orang-orang Filistin kafir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# jatuh di atasnya
|
|
|
|
##### Saul mungkin menancapkan pedang ke tanah dan bersandar pada ujung pedang sehingga akan menembus tubuhnya saat dia jatuh. Aksinya adalah metonimia untuk hasilnya, kematian. TA:: "bunuh diri dengan pedang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |