id_tn_l3/ezk/36/17.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Anak manusia
"Anak manusia" atau "anak manusiawi". Tuhan memanggil Yehezkiel untuk menekankan bahwa Yehezkiel hanya seorang manusia. Tuhan itu kekal dan penuh kuasa, namun manusia tidak. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan dalam Yehezkiel 2:1. Terjemahan lain : "Manusia fana" atau "manusia"
## negeri Israel
Di sini "rumah" menggambarkan orang-orang. Terjemahan lain : "umat Israel" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## dengan jalan dan pekerjaan mereka
"dengan cara mereka hidup dan lakukan sesuatu"
## jalan mereka seperti perempuan yang najis pada masa menstruasinya di hadapanKu 
Ini membandingkan bagaimana manusia berperilaku seperti perempuan yang najis pada masa menstruasinya. Penekanan ini begitu menjijikkan di hadapan TUHAN. Terjemahan lain : "jalan mereka begitu menjijikkan bagiKu seperti perempuan yang najis pada masa menstruasinya (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# perempuan pada masa menstruasinya
Saat setiap bulan seorang wanita berdarah oleh karena menstruasinya