forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Yesaya melanjutkan pembicaraan.
|
||
|
||
# Sebab, istana telah ditinggalkan, kota yang padat telah menjadi sepi
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "karena rakyat akan meninggalkan istana dan keramaian akan mengabaikan kota itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Gua
|
||
|
||
Ini menunjukkan bangunan benteng dipuncak bukit. Terjemahan lainnya: "benteng di puncak bukit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# bukit dan menara pengawas telah menjadi gua
|
||
|
||
Ini membicarakan benteng dan menara pengawas sedang diabaikan seolah oleh menjadi gua. Terjemahan lainnya: "bukit dan menara pengawas akan menjadi dilabaikan dan kosong" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Menjadi kesenangan bagi keledai liar,suatu padang rumput bagi kawanan ternak
|
||
|
||
Artinya ini binatang-binatang akan senang pada rumput yang tumbuh di antara benteng yang diabaikan dan menara pengawas. Terjemahan lainnya: "keledai liar dan kawanan ternak domba akan makan rumput di sana"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# selamanya
|
||
|
||
Ini suatu waktu yang lama yang dibesar-besarkan. Terjemahan lainnya: "waktu yang sangat lama" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) |