id_tn_l3/gen/41/33.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
Yusuf terus menunjukan Firaun
# Sekarang
Ini tidak berarti "saat ini," tetapi digunakan untuk menarik perhatian pada hal penting yang mengikuti
# biarkan Firaun melihat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yusuf berkata-kata pada Firaun dalam orang ketiga. Cara ini digunakan untuk menunjukan hormat. Ini dapat dinyatakan dalam orang kedua. Terjemahan lainnya "kamu, Firaun, harus melihat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menaruh dia diatas tanah Mesir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan "menaruh dia atas" berarti memberikan seseorang kekuasaan. Terjemahan lainnya: "memberikan dia kekuasaan atas kerajaan Mesir" atau "membuat dia memimpin kerajaan Mesir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tanah Mesir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tanah" berarti untuk seluruh orang dan semua yang ada di Mesir. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# biarkan mereka mengambil seperlima dari tanaman yang ditanam di Mesir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "seperlima" adalah pecahan. Terjemahan lainnya: "biarkan mereka membagi tanaman yang ditanam di Mesir menjadi lima bagian yang sama, lalu ambil satu bagian" (See: [[rc://id/ta/man/translate/translate-fraction]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dalam tujuh tahun kelimpahan
"selama tujuh tahun dimana makanan berlimpah"