forked from lversaw/id_tn_l3
32 lines
1.4 KiB
Markdown
32 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat 33-35
|
||
|
|
||
|
# Mereka berkata kepada Yesus
|
||
|
|
||
|
"Para pemimpin agama berkata kepada Yesus"
|
||
|
|
||
|
# Dapatkah seseorang membuat ... dengan mereka?
|
||
|
|
||
|
Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk membuat orang-orang berpikir tentang situasi yang mereka ketahui. Hal ini dapat ditulis sebagai sebuah pernyataan. AT: "Tidak ada seorang pun yang memberitahu para pengiring pengantin laki-laki untuk berpuasa sedangkan ia masih bersama mereka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# para pengiring pengantin
|
||
|
|
||
|
"tamu-tamu" atau "teman-teman". Ini adalah teman-teman yang merayakan pernikahan seorang yang akan menikah.
|
||
|
|
||
|
# para pengiring pengantin laki-laki untuk berpuasa
|
||
|
|
||
|
Berpuasa adalah tanda kesedihan. Para pemimpin agama memahami bahwa para pengiring pengantin tidak akan berpuasa selama pengantin laki-laki bersama mereka. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# hari-hari itu akan datang, ketika
|
||
|
|
||
|
"segera" atau "suatu hari"
|
||
|
|
||
|
# pengantin laki-laki itu akan diambil dari mereka
|
||
|
|
||
|
Yesus membandingkan diriNya dengan pengantin laki-laki dan para murid dengan pengiring pengantin laki-laki. Ia tidak menjelaskan metaforanya, sehingga terjemahan harus menjelaskannya jika hanya diperlukan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bridegroom]]
|